Raison d'être du Visual Kei
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum pour les fans de Visual kei
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-45%
Le deal à ne pas rater :
PC Portable LG Gram 17″ Intel Evo Core i7 32 Go /1 To
1099.99 € 1999.99 €
Voir le deal

 

 Conférence de presse

Aller en bas 
AuteurMessage
Kyôsuke
Fan de -Oz-
Fan de -Oz-
Kyôsuke


Nombre de messages : 1893
Age : 33
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 13/05/2009

Conférence de presse Empty
MessageSujet: Conférence de presse   Conférence de presse Icon_minitimeJeu 24 Sep - 10:56

Une conférence de presse de X JAPAN avec les médias japonais a eu lieu le 3 avril dernier. Le groupe nous parle des concerts qui ont célébré la reformation de X JAPAN et de la tournée mondiale à venir !
La conférence de presse de X JAPAN avec les médias Japonais s'est tenue le 3 avril dernier. Etaient présents YOSHIKI, TOSHI, PATA et HEATH. YOSHIKI, le leader de X JAPAN, a annoncé que le groupe donnera un concert à Paris le 5 juillet et à New York le 13 septembre, au Madison Square Garden.




Ça faisait longtemps, c'est un plaisir de vous revoir. Avant toute chose, j'aimerais commencer avec YOSHIKI, leader de X JAPAN, qui va annoncer les prochains concerts.
YOSHIKI : Merci beaucoup d'être venus aujourd'hui. En plus du concert à Paris que j'ai annoncé il y a quelques jours, nous avons décidé de nous produire à New York le 13 septembre, au Madison Square Garden.

Lors de vos concerts au Tokyo Dome, de nombreux fans venus de l'étranger sont venus vous voir, et il semble que le nombre de vos fans à l'étranger soit en train d'augmenter. A l'issue de ces 3 jours de concerts, pouvez-vous chacun nous dire ce que vous avez pensé de ces concerts ?
YOSHIKI : Est-ce qu'une réponse courte suffira ? (rires)
PATA : Je me suis seulement dit qu'une fois que nous aurions commencé, cela se terminerait comme n'importe quel concert. J'étais tout simplement fatigué, c'est tout ! (rires)
TOSHI : Vous savez, il s'est passé tant de choses depuis la dernière fois où nous avons joué au Tokyo Dome il y a dix ans, alors j'ai vraiment été ému de pouvoir faire un concert à nouveau avec les autres membres.
De plus, tous les concerts étaient sold-out, alors ça m'a fait très plaisir qu'autant de personnes soient venues nous voir. J'ai envoyé divers messages aux gens, et j'ai reçu différentes réactions nous disant de rester purs, et de ne pas nous laisser dominer par la pression. Je pense que nous avons su faire passer nos messages à beaucoup de gens à travers le monde, et j'en suis très heureux.
YOSHIKI : J'ai vraiment ressenti beaucoup de pression, mais aussi le soutien des fans et des personnes venues nous voir. J'ai entendu toute une avalanche de voix nous acclamer, et cela nous a vraiment aidé durant ces trois jours. Je suis ravi que nous puissions annoncer aujourd'hui les dates de nos prochains concerts, et grâce à ces trois jours, j'ai réalisé que nous pouvions jouer ensemble à nouveau. Cela va peut-être paraître bizarre que je dise ça, mais en regardant les visages des membres du groupe, je me dis que X JAPAN est vraiment incroyable. (rires) A mes yeux, les concerts ont été impressionnants. Je ne suis pas satisfait à 100%, mais je pense que cela nous permet de passer à l'étape suivante.
HEATH : Tant de choses sont arrivées et qui nous ont amenées à ces concerts, et même une fois que ça avait commencé, nous avons eu des choses à faire; mais nous avons fait les trois concerts, et je pense que nous avons été bons. Depuis la scène, j'ai vraiment ressenti que cela faisait vraiment longtemps que les gens nous attendaient; je leur en étais tellement reconnaissant que j'ai donné le meilleur de moi-même. Je pense que ces concerts sont juste le commencement de quelque chose de plus grand à venir, alors continuez à nous apporter votre soutien.

Quand vous avez joué la chanson I.V., le Tokyo Dome a eu des airs de live house avec le public ne faisant plus qu'un, chantant en choeur. Après la sortie mondiale de I.V., vous avez confirmé que vous alliez faire des concerts à l'étranger, alors je pense qu'il n'est pas exagéré de dire que vous êtes sur le point de réaliser votre rêve, à savoir faire partie de la scène musicale au niveau mondial. Quel est votre sentiment à ce sujet ?
PATA : Cela fait longtemps maintenant que nous en avions parlé, alors je suis très heureux de pouvoir jouer à l'étranger avec X JAPAN.
YOSHIKI : En fait, nous avons déjà tous joué à l'étranger, n'est-ce pas ? PATA, tu as joué à Paris, c'est bien ça ?
PATA : Oui.
YOSHIKI : TOSHI, tu vas souvent en Asie du Sud-Est, n'est-ce pas ? Et en ce qui me concerne, je vis aux Etats-Unis donc...
PATA & TOSHI : Tu as joué à Los Angeles, n'est-ce pas ? (rires)
YOSHIKI : Oui, mais pas avec X JAPAN. Et toi, HEATH ?
HEATH : J'ai joué en Corée.
YOSHIKI : Chacun de nous a déjà joué à l'étranger, mais nous ne l'avons encore jamais fait avec X JAPAN. En fait, j'ai l'impression que si. (rires) Ah, je me souviens maintenant ! Il y a dix ans, nous avions eu une conférence de presse à New York ! J'avais déclaré que "Nous allons faire nos débuts au sein de la scène musicale mondiale", mais nous ne l'avions pas fait.

C'était au Rockfeller Center, n'est-ce pas YOSHIKI ?
YOSHIKI : Je me souviens que cela avait attiré l'attention de journalistes du monde entier.

Et nous attendions... (rires)
HEATH : Je sens que nous sommes finalement en mesure de prouver ce dont je parlais précédemment, que "la musique ne connaît pas de frontières". J'ai vraiment envie de faire écouter à tout le monde des sons incroyables.
TOSHI : Je ne sais pas quels genres de concerts nous allons faire, mais comme HEATH l'a dit, je veux faire des concerts qui touchent les gens, au-delà des langues et des frontières.

N'êtes-vous pas nerveux à l'idée d'être loin de tout ? Ou bien êtes-vous sereins ?
TOSHI : Je n'arrive pas encore à me l'imaginer. J'étais plutôt calme lors des concerts au Tokyo Dome.
YOSHIKI : Nous n'avons pas l'impression de nous éloigner. Où que nous allions, cela semble vraiment loin. (rires) En fait, X JAPAN n'appartient à aucun lieu en particulier. On essaye de nous coller certaines étiquettes, comme visual kei, mais cela ne nous correspond pas. Alors où que nous allons, j'ai l'impression de m'éloigner, mais c'est aussi comme si j'étais chez moi où que j'aille.

YOSHIKI, vous vivez aux Etats-Unis. Que ressentez-vous à l'idée de faire des concerts là-bas ?
YOSHIKI : Au sujet de Paris et des Etats-Unis, en fait, je suis allé à Paris l'année dernière pour une séance de dédicace. Six mille personnes environ étaient venues; je me suis dit que je devrais faire un concert à Paris. Et cela fait maintenant plus de dix ans maintenant que je vis aux Etats-Unis, alors je devrais en faire un là-bas aussi. Mais pourquoi à New York ? C'est peut-être mieux de jouer à Los Angeles...(rires)

Pourquoi avoir choisi de jouer au Madison Square Garden ? Pouvez-vous nous dire comment vous êtes-vous décidés à faire ces concerts ?
YOSHIKI : Il me semble qu'il est facile de comprendre pourquoi le choix s'est porté sur le Madison Square Garden. Cela fait environ deux ans que j'organise divers évènements, que j'y invite des groupes Japonais, etc. Et je sens que c'est le moment de jouer là-bas. Il y a dix ans, quand nous avons changé le nom de notre groupe pour X JAPAN et que nous avons envisagé d'étendre nos activités à l'étranger, il y avait quelque chose en nous qui nous bloquait. Nous n'avons rien pu y faire, et nous nous sommes alors séparés. Maintenant que le groupe s'est reformé, nous sommes heureux de suivre le courant. On nous a demandé de jouer là-bas, alors nous avons décidé de le faire; ce n'était qu'une coïncidence. Nous ne l’avons pas décidé il y a un an, mais avant-hier seulement, à l'issue des concerts au Tokyo Dome, tout simplement.

HIDE s'est joint au groupe à travers des images lors des concerts au Tokyo Dome, mais est-ce qu'il se joindra également à vous pour le concert au Madison Square Garden, à New York ? Qu'en pensez-vous, YOSHIKI ?
YOSHIKI : Qu'en penses-tu, TOSHI ?
TOSHI : (rires) Qu'en penses-tu, PATA ?
PATA : (rires) Et toi, HEATH, qu'est-ce que tu en dis ?
HEATH : Hmm...Je me demande ce qui va se passer...(rires)
YOSHIKI : En fait, la scène est tellement grande que je pense qu'il faudrait environ...cinq jumbo-jets ? Je ne suis pas sûr. J'ai entendu dire que l'on faisait de plus grands avions dernièrement, des airbus ou quelque chose comme ça; c'est énorme, alors il en faudrait peut-être trois comme ça.

Même avec un airbus, il vous en faudrait quand même trois ?! Est-ce que vous allez ramener toutes vos scènes ?
YOSHIKI : Je ne sais pas encore, mais j'y pense. Dans tous les cas, il est difficile de jouer avec HIDE. (rires)

En plus des images d'HIDE, il y avait aussi d'immenses décorations.
YOSHIKI : Nous avons travaillé dur là-dessus. (rires) Cependant, les capacités des salles ne sont pas aussi grandes que celle du Tokyo Dome. Il me semble que celle de New York, c'est environ 17 000-18 000 places, et celle de Paris entre 20 000 et 30 000 places, donc si nous apportons une énorme scène, il y aurait moins de place pour le public. (rires) Mais je ferais en sorte d'en ramener le plus possible.

YOSHIKI, quand vous vous êtes rendu à Japan Expo au mois de juillet, l'année dernière, vous avez serré la main d'environ six mille fans. Vous aviez annoncé le concert qui aura lieu à Paris le 5 juillet, et celui qui aura lieu le 13 septembre à New York, au Madison Square Garden. Qu'en est-il des autres pays ? Avez-vous l'intention de faire d'autres concerts ?
YOSHIKI : Nous devons aller en Asie, n'est-ce pas TOSHI ? (rires)
TOSHI : C'est magnifique l'Asie.
YOSHIKI : Alors nous allons partir en tournée mondiale. (rires)

Quoi ?! Est-ce que cette conférence de presse va dans cette direction ?
YOSHIKI : Hmm, si je confirme ça, je vais encore me faire gronder. (rires) Cela semble être possible; différentes choses se décident chaque jour.
TOSHI : D'habitude, nous ne planifions rien à l'avance.
YOSHIKI : J'ai entendu dire qu'en général, les gens prévoient un an à l'avance. (rires)
TOSHI : On m'a parlé de ça hier au téléphone. De cette conférence de presse aussi. (rires)
YOSHIKI : Nous avions abordé le sujet avant-hier, et j'ai dit "GO". Mais après le concert, nous avions des courbatures. (rires) Nous ne pouvions prendre de décisions à propos d'aujourd'hui dans de telles conditions (rires), et je n'étais pas sûr de pouvoir me rétablir. C'était prévu que nous fassions une conférence de presse et que nous nous réunissions tous ensemble avant que je ne retourne à Los Angeles.

On sent vraiment que vous êtes prêt à tout si vous estimez que c'est possible. Toutefois, je demanderai aux journalistes ici présents de ne pas mettre "La Tournée Mondiale" comme titre.
YOSHIKI : Vous pouvez l'écrire. (rires)

J'ai entendu dire que lors des concerts au Tokyo Dome, vous avez eu une conférence de presse avec plus de 150 médias étrangers et que plus de 15 000 fans sont venus de l'étranger pour vous voir. De nombreux fans à l'étranger attendent des concerts de X JAPAN. Auriez-vous un message pour eux ?
YOSHIKI : HEATH, un message ? (rires)
HEATH : J'ai hâte de vous voir.

PATA : Attendez-nous encore un peu. (rires)
YOSHIKI : Je suis très heureux. En ce qui concerne les concerts au Tokyo Dome, je tiens vraiment à remercier les fans dans la mesure où c'est grâce à eux que nous avons pu reformer le groupe et que nous pourrons faire une tournée mondiale...Ah, je ne devrai pas encore parler de tournée mondiale (rires), mais je veux aller partout où nous aurons la possibilité de nous rendre.

Après vos trois jours de concert au Tokyo Dome, vous avez annoncé différentes choses concernant vos activités, ainsi que vos débuts au niveau mondial. Pouvons-nous nous attendre à ce que X JAPAN continue désormais sur cette lancée ? Si vous pouviez nous parlez de vos prochaines sorties.
YOSHIKI : Nous sommes en train de faire un album "best of" qui sera distribué à la fois au Japon et à l'international et qui contiendra notre nouvelle chanson. Maintenant, savoir si X JAPAN va continuer ou non, même si je dis que oui, qui sait ? Personne ne sait ce qui va se passer, alors nous y allons étape par étape. Comme je le dis souvent, nous franchissons une étape et voyons comment cela va se passer ensuite; nous sommes comme ça. Nous ne savons pas quand cela va se terminer ou comment nous allons continuer, alors je dirais que nos projets sont incertains.


Les questions suivantes ont été posées par le média présent.


Cette année, la Japan Expo 2008 aura lieu dans des locaux plus grands, notamment du fait que ce sera le 150e anniversaire des relations diplomatiques entre le Japon et la France. Quand avez-vous décidé de vous produire lors de cette Japan Expo 2008 ?
YOSHIKI : J'y suis allé l'année dernière. J'y avais été invité par l'ambassade Japonaise en France, et on m'avait dit "L'année prochaine, nous fêterons le 150e anniversaire, alors est-ce que vous pourriez organiser un évènement à cette occasion ?" A l'époque, je ne savais pas que nous reformerions X JAPAN, alors j'avais dit que je réfléchirai à un évènement auquel participeraient quelques groupes Japonais. Maintenant que nous nous sommes reformés, ce dont je leur ai fait part, ils nous ont demandé de faire quelque chose.

Lors des concerts au Tokyo Dome, de nombreuses personnes étaient venues de l'étranger pour vous voir. J'ai entendu dire que 15 000 fans étrangers étaient présents. Manifestement, X JAPAN est très très populaire à l'étranger maintenant et suscite un véritable engouement. Quel est votre sentiment à ce sujet ?
YOSHIKI : Je ne saurai le dire, mais je m'estime très chanceux. Mais, hmm, je ne sais pas. Il me semble que c'était il y a seize ans que nous avons annoncé, au Rockfeller Center, que X JAPAN allait faire ses débuts au niveau mondial. Ensuite, le courant visual kei s'est développé dans le monde entier et est devenu un des styles principaux de la musique japonaise. Et maintenant, X JAPAN s'est reformé. C'est difficile de décrire ce que je ressens par-rapport à ce soutien qui vient du monde entier. Hmm, vous savez, comme je l'avais dit sur mon Myspace, que j'ai ouvert il y a deux ou trois ans, j'ai reçu tout à coup un grand nombre de messages de fans, et j'étais là "Oh mon Dieu !" De nombreuses personnes me demandaient "Comment allez-vous ? Que faites-vous en ce moment ?" Alors les premières années, j'ai juste cherché à savoir ce qui se passait, et maintenant, on se rend compte que c'est par hasard que X JAPAN s'est reformé. C'est arrivé naturellement en quelque sorte. Ce n'était pas quelque chose de forcé ou de prévu par le management ou qui que ce soit; c'est vraiment arrivé naturellement. Je trouve que c'est extraordinaire que tant de fans étrangers aient pu venir parce que, vous savez, il est difficile de faire un spectacle de qualité au Tokyo Dome. Nous n'aurions peut-être jamais dû le faire, mais j'espère que tout s'est bien passé. Je veux garder notre énergie pour nos prochains concerts également. J'ai hâte de voir tout le monde. J'espère que nous pourrons continuer; après ces deux pays, nous en ferons probablement d'autres, tels que l'Asie du Sud-Est, d'autres pays d'Europe, et même l'Amérique du Sud.

Dix ans sont passés depuis votre dernier concert et vous vous préparez désormais à faire vos débuts au niveau mondial. J'aimerais demander à chacun de vous ce qu'il aimerait dire à HIDE à ce sujet.
YOSHIKI : Pourquoi pas "Nous t'envions parce que tu es le seul qui ne vieillira pas" ? (rires)
PATA : Oui. (rires) J'avais l'habitude de dire "Tu as un an de plus que moi" mais maintenant, je dirais "J'ai neuf ans de plus que toi. (rires) Mais je ferais de mon mieux".(rires)
TOSHI : Au Tokyo Dome, son image était projetée sur les écrans, et j'avais une oreillette qui me permettait d'entendre le son de sa guitare. Grâce à ça, j'ai joué comme il y a dix ans, alors je ne pense pas avoir quelque chose de spécial à lui dire.
YOSHIKI : C'était vraiment comme si on jouait avec lui. Jusqu'aux concerts, nous avons travaillé très dur pour faire un montage avec des images de lui, mais quand nous avons joué, c'était comme s'il était vraiment là.
TOSHI : Oui. Je pense que nos sentiments ne changeront jamais où que nous jouions, que ce soit au Japon ou ailleurs.
HEATH : Pendant nos concerts, j'avais vraiment l'impression que nous étions tous les cinq sur scène, alors je pense que l'on peut dire que c'était de bons concerts.
YOSHIKI : J'avais oublié que nous n'étions que quatre membres. Si j'avais refait la même erreur, je pense qu'HIDE me gronderait. (rires)

Pensez-vous garder HIDE en tant que membre au lieu de chercher quelqu'un pour prendre sa place ?
YOSHIKI : Ce serait possible d'avoir un sixième membre et de garder HIDE.

YOSHIKI, il y a dix ans, vous avez décidé de faire vos débuts au niveau mondial, et maintenant, vous allez finalement faire un concert au Madison Square Garden. Quel est votre sentiment à ce sujet ?
YOSHIKI : Je suis allé au Madison Square Garden lorsque que le groupe KISS s'était reformé, et je me suis dit "Je veux jouer ici un jour." Je tiens vraiment à remercier nos fans de nous donner cette opportunité. J'ai reçu des messages de fans de X JAPAN, aussi bien d'adolescents que de quarantenaires. Ils disent tous "Merci de réaliser notre rêve", mais je veux les remercier à mon tour, ainsi que nos fans à l'étranger. Merci d'avoir fait de notre rêve une réalité.

Bien que vous n'ayez sorti qu'une seule chanson sur le marché international, à savoir I.V., vous allez tout de même pouvoir vous produire au Madison Square Garden. Comment l'expliquez-vous ?
YOSHIKI : Les tickets ne sont pas encore vendus, mais j'ai un certain pressentiment. Je pense que c'est beaucoup diffusé sur YouTube. D'ici là, je veux sortir l'édition internationale, et partir de là.

Après les concerts au Tokyo Dome, vous êtes passés à l'étape suivante. Quand vous aurez fini votre tournée mondiale, quel sera le prochain objectif de X JAPAN ?
YOSHIKI : Je n'y ai pas vraiment pensé. (rires) Cette fois, nous ne nous fixerons pas d'objectifs à atteindre. Nous ne nous projetons pas trop dans l'avenir. Nous nous fixons sur ce qu'il y a devant nous, même si ce n'est pas très réaliste, comme jouer au Tokyo Dome trois jours de suite juste après que le groupe se soit reformé, ou être le premier groupe Japonais à jouer au Madison Square Garden. Nous nous focalisons sur les objectifs à court terme. Cela peut se terminer à tout moment, ou pas.

Pour finir, nous aimerions vous demander à chacun un message pour vos fans au Japon et à l'étranger.
PATA : Attendez encore un petit peu. Merci beaucoup. C'est tout.
HEATH : Après les trois jours au Tokyo Dome, je débordais vraiment d'énergie, alors je vais la garder et me tourner vers l'étranger. Attendez nous.
TOSHI : Pendant ces dix dernières années, j'ai fait des tournées et travaillé dur. Je suis allé dans divers endroits, à la rencontre de personnes âgées et d'enfants dans des orphelinats. Je pense que l'accumulation de ces expériences est devenue ma racine, me permettant de jouer dans une grande salle telle que le Tokyo Dome au Japon, ou le Madison Square Garden à l'étranger. Ils m'ont donné tellement de force, donc je pense que je peux désormais continuer à faire de mon mieux. Je tiens vraiment à remercier les gens qui m'ont apporté leur soutien, et je vais faire en sorte de m'améliorer davantage.
YOSHIKI : Merci de votre soutien au Tokyo Dome durant ces trois jours. J'espère que nous pouvons continuer à partager nos rêves avec vous. Aux fans à l'étranger, j'aimerais dire "Merci pour votre soutien ! Et nous nous verrons très bientôt !"

(Après la séance photo pour la presse, TOSHI a ajouté quelques commentaires.)

TOSHI : J'ai oublié de dire une chose ! Lors du premier concert au Tokyo Dome le 28 mars, il y a eu un retard de plus de deux heures; nous sommes vraiment désolés d'avoir fait attendre autant de monde. Sur scène, j'ai dit que "YOSHIKI était en retard", mais c'était juste une blague. (rires) Ne serait-ce que pour son honneur, je dois dire qu'il n'était pas en retard ce jour-là. En fait, il était même le premier arrivé. Il y avait eu de nombreux problèmes techniques et la répétition avait également été retardée. Nous nous étions tellement préparés, alors nous voulions que tout soit parfait. C'est donc pour ça que nous avons eu un peu de retard. Hmm...ce n'était pas qu’un peu (rires), nous vous avons fait attendre longtemps, nous en sommes vraiment désolés.
YOSHIKI : Les gens aiment rejeter la faute sur moi ! (rires) C'est bien, c'était entièrement ma faute. (rires)
TOSHI : ...Je te demande donc pardon. (rires) Nous allons continuer à travailler dur, alors continuez de nous apporter votre soutien. Merci beaucoup.
Revenir en haut Aller en bas
 
Conférence de presse
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Raison d'être du Visual Kei :: Le visual kei :: X Japan-
Sauter vers: